Software that makes placemats

Organise events to meet up and drink Port.
Glenn E.
Graham’s 1977
Posts: 4496
Joined: 21:27 Wed 09 Jul 2008
Location: Seattle, WA, USA

Re: Software that makes placemats

Post by Glenn E. »

Alex Bridgeman wrote: 14:42 Tue 09 Sep 2025
MigSU wrote: 12:00 Tue 09 Sep 2025 Eye = Visual
Nose = Nariz
Mouth = Boca
I was having a debate with Julian about these. My feeling was that you wouldn't translate directly but would instead go:
o aspeto
o cheiro
o sabor

What would you expect to see if you were looking at wine reviews in a copy of, say, Revista dos Vinhos?
I debated between gosto and sabor. Essentially, taste vs flavor. I think either works.

I also went back and forth between pontuação and nota for score, but since Miguel says the former then that's the correct answer. In my head they're slightly different but equivalent... basically something like "points" vs "grade".

For Decant Time, I think the software is looking for a hora da decantação rather than duração da decantação. I.e. "what time was it decanted" and not "how long has it been in the decanter."
Glenn Elliott
User avatar
Alex Bridgeman
Croft 1945
Posts: 16414
Joined: 12:41 Mon 25 Jun 2007
Location: Berkshire, UK

Re: Software that makes placemats

Post by Alex Bridgeman »

MigSU wrote: 18:57 Tue 09 Sep 2025
Alex Bridgeman wrote: 14:42 Tue 09 Sep 2025
MigSU wrote: 12:00 Tue 09 Sep 2025 Eye = Visual
Nose = Nariz
Mouth = Boca
I was having a debate with Julian about these. My feeling was that you wouldn't translate directly but would instead go:
o aspeto
o cheiro
o sabor

What would you expect to see if you were looking at wine reviews in a copy of, say, Revista dos Vinhos?
In wine terms we use "nariz" and "boca" (nose and mouth) in Portuguese all the time. "Nariz fresco" = fresh nose. Quite common.
Perfect, thank you. I continue to learn!
Top 2025: Quevedo 1972 Colheita, b.2024. Just as good as Niepoort 1900!

2026: DR Very Old White, Graham Stone Terraces 2011, Quevedo Branco 1986 b.2026
MigSU
Graham’s Malvedos 1996
Posts: 845
Joined: 12:22 Wed 17 Feb 2021
Location: Douro Valley

Re: Software that makes placemats

Post by MigSU »

Glenn E. wrote: 19:43 Tue 09 Sep 2025
Alex Bridgeman wrote: 14:42 Tue 09 Sep 2025
MigSU wrote: 12:00 Tue 09 Sep 2025 Eye = Visual
Nose = Nariz
Mouth = Boca
I was having a debate with Julian about these. My feeling was that you wouldn't translate directly but would instead go:
o aspeto
o cheiro
o sabor

What would you expect to see if you were looking at wine reviews in a copy of, say, Revista dos Vinhos?
I debated between gosto and sabor. Essentially, taste vs flavor. I think either works.

I also went back and forth between pontuação and nota for score, but since Miguel says the former then that's the correct answer. In my head they're slightly different but equivalent... basically something like "points" vs "grade".

For Decant Time, I think the software is looking for a hora da decantação rather than duração da decantação. I.e. "what time was it decanted" and not "how long has it been in the decanter."
I also hesitated between pontuação and nota :D
Honestly I'd be comfortable with either, depending on what actually goes into it. If it's a numerical score I think pontuação would be better; if it's more of a qualitative, ordinal, or a different type of score (like letters A through F, things like that), then maybe "nota" would be more appropriate.

Re: decanting time, yes, I hesitated because I was unsure of what it actually meant. If it's "time of the day the wine was put into the decanter", then "Hora da decantação" should be fine; otherwise, "Duração da decantação" would be the correct choice for "amount of time in the decanter".
User avatar
jdaw1
Dow 1896
Posts: 24997
Joined: 14:03 Thu 21 Jun 2007
Location: London
Contact:

Re: Software that makes placemats

Post by jdaw1 »

Great work gentlemen: thank you.

• Monkey has been translated as Macaco (gender unknown, usually male).
• Total as Total.
• Reveal, in the sense of unblinding a wine as Divulgar.

Please, missing:
/AccountsTopText (The Accounts) def
/EmptyPageString (Fewer pages than before, so this page now omitted.) def
/LicensingAgreementTextPlacemats (This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International Licence.) def

Current state of play (featuring PostScript accenting such as /eacute, /ccedilla, /atilde and /oacute):

Code: Select all

/VoteRecorderTopTexts
[
	[
		(Vinho da Noite?)
	]
	VoteRecorderIncludeGuessing {[
		[(Qual ) /eacute (?)]
	]} if
] def

/VoteRecorderMonkeyName (Macaco) def
/VoteRecorderInstruction {VoteRecorderShowTotalRow VoteRecorderSheetNum GetEU {()} {[(Registar os pontos, n) /atilde (o a posi) /ccedilla /atilde (o.)]} ifelse} bind def
/VoteRecorderTotalRowTitle [(T) {-0.09 Kern} (otal)] def
/VoteRecorderColTitlesEarly [  [ ]  VoteRecorderIncludeGuessing {[ (Divulgar) [(T) {-0.06 Kern} (otal)] ]} if  ] def
/VoteRecorderColTitlesAfter [  [ [(T) {-0.06 Kern} (otal)] ]   VoteRecorderIncludeGuessing {[ ]} if  ] def

/TastingNotesColumnHeadings [  (Horas)  (Visual)  (Nariz)  (Boca)  [(Pontua) /ccedilla /atilde (o)]  ] def
/TastingNotesPageNumCompoundString [(P) /aacute (gina ) {TNSheetNum 1 add 5 string cvs}] def

/DecantingNotesTopText [(Notas sobre a decanta) /ccedilla /atilde (o)] def
/DecantingNotesColumnHeadingTimes [(Hora da decanta) /ccedilla /atilde (o)] def
/DecantingNotesColumnHeadingNotes [(Condi) /ccedilla /atilde (o da rolha, marcas, etc)] def

/AccountsTopText (The Accounts) def
/AccountsColumnGroupHeadings [
	[/emdash ( Ofertas ) /emdash]
	[/emdash ( Parte dos custos ) /emdash]
	[/emdash ( Contas finais ) /emdash]
] def
/AccountsSubColumnHeadings [
	[  (Pago)   (Vinhos)  ]
	[  (Vinhos)   (Comida, etc)  ]
	[  (Deve)   (Tem a receber)     [(P) {-0.02 Kern} (ago?)]  ]
] def

/CorkDisplayTopText (As Rolhas) def

/DecanterLabelsTopText [
	(Etiquetas para decanter: cortar; colar em cart) /otilde (es de neg) /oacute (cios; )
	(deixar secar; fazer buracos; pendurar em decanters limpos; )
	(encher os decanters; esperar; servir; beber; aproveitar. )
	(Beber tamb) /eacute (m muita ) /aacute (gua.)
] def

/EmptyPageString (Fewer pages than before, so this page now omitted.) def

/LicensingAgreementTextPlacemats (This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International Licence.) def
Observe the [(Hora da decanta) /ccedilla /atilde (o)].
User avatar
jdaw1
Dow 1896
Posts: 24997
Joined: 14:03 Thu 21 Jun 2007
Location: London
Contact:

Re: Software that makes placemats

Post by jdaw1 »

Issue 172 asks whether the default value for DecantingNotesNumCopies should be a plain 0.
Mike J. W.
Warre’s Traditional LBV
Posts: 363
Joined: 16:41 Sun 31 Jan 2021
Location: In the middle of cornfields & cow pastures, PA

Re: Software that makes placemats

Post by Mike J. W. »

I have to say that this placemat software and the Placemat Wizard are great. It took me a little bit to figure out how to manipulate the data and change fonts, backgrounds, order of the glasses etc., but if you spend enough time reading Julian's notes and going through the code you can create your own. Great stuff, Julian and Mike! And thank you both. Below (if I can attach it correctly, lol) is a sample of a placemat I created for out next local tasting.
Attachments
Screenshot_3-3-2026_03848_.jpeg
Screenshot_3-3-2026_03848_.jpeg (487.52 KiB) Viewed 214 times
User avatar
jdaw1
Dow 1896
Posts: 24997
Joined: 14:03 Thu 21 Jun 2007
Location: London
Contact:

Re: Software that makes placemats

Post by jdaw1 »

Thank you for allowing a critique of this design.

This is a Ferreira vertical (to which, regrettably, I had not been invited). So all the Ports are Ferreira. What differs is the vintage. So the thing about each that should be said most clearly, the thing that should be shouted rather than whispered, is the vintage. Thus:
/Titles [ (60) (63) (70) (77) (80) (83) (85) (87) (91) (94) (95) (??) ] def

The “Ferreira” could be present as a much smaller Overtitle. This would also remove the redundancy between “Fr” and “Ferreira”, and would somewhat de-clutter.

Separately, in the Titles I am not fond of oblique nor italic. But YMMV.

Examples, made from 2026 to 2007, most but not all of which I like, within which images link to PDF:

Image


Image


Image Image


Image Image


Image


Image Image


Image


Image Image


Image


Image Image Image Image


Image


Image


Image


Image Image


Image


Image


Image


Image


Image Image


Image Image


Image Image


Image ImageImage


Image Image Image


Image Image Image


Image ImageImage


Image ImageImage


Image Image


Image Image Image Image


Image Image Image Image Image


Image Image


Image Image Image Image Image



Image Image Image



Image Image


Image Image


Image Image Image


Image Image Image Image Image Image


Image Image


Image


Image Image


Image Image Image


Image Image Image


Image Image


Image Image Image Image Image Image Image


ImageImage Image Image Image


Image Image Image Image Image


Image Image Image Image Image Image Image


Image Image



Image


Image


Image Image


Image Image


Image Image


Image Image

Image Image Image


Image Image Image


Image Image
Mike J. W.
Warre’s Traditional LBV
Posts: 363
Joined: 16:41 Sun 31 Jan 2021
Location: In the middle of cornfields & cow pastures, PA

Re: Software that makes placemats

Post by Mike J. W. »

Thank you for your comments, Julian. You make some fair points and I agree the placemats are a little cluttered (and somewhat redundant), but I was going for pizzazz my first time out. I also wanted to test things out seeing as I've never played with code before. I think going forward my placemats will probably be less busy and I'll certainly keep your points in mind. Less can be more sometimes; and, it's a hell of a lot easier to adjust the code with less changes.

One thing I did find was that I had a heck of a time getting a lot of the fonts that Windows 10 claims to support, but apparently doesn't. I'll keep playing with them going forward to see what else works.

You're more than welcome to jet over to NJ for the tasting on the 19th if your calendar is open that day. :-)
Post Reply